Before Charles Mackerras’s 
                promotion of Janáček’s operas, it would not be far from the 
                truth to postulate that Czech opera was known outside that country 
                only by Smetana’s Bartered Bride and Dvořák’s Rusalka. The 
                latter was the ninth of Dvořák’s ten operas and the only 
                one to establish itself outside his own country. It tells the 
                story of the eponymous Water Nymph who craves human form 
                and pleads with her father, Vodnick the Water goblin, to tell 
                her the means. The witch Jezibaba grants the transformation into 
                a beautiful, but mute, woman. In this form Rusalka entrances a 
                Prince who, in turn, comes to prefer, at their wedding feast, 
                a more articulate Princess. It all ends in tragedy with Rusalka, 
                a will-o’the-wisp, neither woman nor fairy, luring humans to a 
                watery grave. Her redemption is the life of her beloved Prince. 
              
 
              
This is a studio recording based on contemporary 
                performances in Dresden with the same principal singers and conductor. 
                It was broadcast in December 1948 and appeared on LP on the ‘Urania’ 
                label in 1952. This is its first release on CD after ‘some improvements 
                in the sound design had to be made’. The voices are well forward 
                of the orchestra - the overall sound being a little harsh. That 
                being said, the result is preferable to the rather restricted 
                and boxed sound of many studio recordings of that period. 
              
 
              
For many years the best performance on record, 
                sometimes the only one available, was on the Supraphon label. 
                It featured Gabriela Benackova in the name part and Wieslaw Ochman 
                as the Prince, under the idiomatic baton of Vaclav Neumann (1982/3). 
                This was usurped when Decca in 1998 recorded Renée Fleming 
                in her signature role under the aforesaid Charles Mackerras, as 
                idiomatic a conductor of this music as any Czech. In the present 
                performance Joseph Keilberth (b.1908), who had spent the World 
                War II years in Prague, is by no means overshadowed by his competitors. 
                His reading exhibits good pacing, phrasing and support for his 
                singers. 
              
 
              
The Decca issue is sung in the original language 
                whereas this issue is sung in German. Given the nature of the 
                aural production of German this is not too great a burden when 
                making comparisons, particularly when it is the native language 
                of the singers. However, when it comes to the two lead singers 
                this issue cannot compete with the Decca. Elfride Trotschel’s 
                ‘Song of the Moon (CD1 tr.3), and by which most people know the 
                opera, is a poor rendition. She lacks the capacity to float the 
                phrases in the ethereal manner that is Fleming’s hallmark. Benackova 
                too is superior in expression and legato. Trotschel rises well 
                to the challenge of her Act 2 confrontation with her father (CD2 
                tr.4), where her expression, diction and vocal security are much 
                better, although she does abbreviate the final climactic note. 
                Helmut Schindler’s Prince starts well with good clear tenor tone. 
                However his contribution deteriorates rapidly, his voice becoming 
                dry and bleating (CD2 tr:2), the phrasing choppy and the result 
                bereft of appeal. Of the other principals Gottlob Frick stands 
                out. Whether advising, cajoling or admonishing Rusalka, his tone 
                is secure and diction exemplary with excellent feeling for expression 
                in a phrase. Helena Rott’s low mezzo is a suitably threatening 
                witch with good diction, but I found a rather ‘hooty’ centre to 
                her voice that did not appeal to my ear. She lacks the quality 
                of voice or interpretative depth of Dolores Zajick for Decca. 
              
 
              
The booklet has notes on the work and recording 
                together with a brief synopsis and artist profiles in English 
                and German. A full libretto is provided in German. An extended 
                track-related synopsis would have been welcome as would page references 
                to the libretto on the track list. This issue will be of interest 
                to those wanting the opera in German, or hearing particular singers, 
                notably Gottlob Frick, in roles not available elsewhere. 
              
 
              
Robert J Farr