|
|
alternatively
CD:
AmazonUK
AmazonUS
|
Giuseppe VERDI (1813-1901)
Les Vêpres Siciliennes - Grand opera in five acts (1855)
Guy de Montfort, Governor of Sicily – Alejandro Marco-Buhrmester (baritone);
Duchesse Hélène, sister of the executed Duke Frederic - Barbara Haveman (soprano);
Henri, a young Sicilian – Burkhard Fritz (tenor);
Jean Procida, a Sicilian doctor – Balint Szabo (bass);
Béthune, a French officer – Jeremy White (bass); Vaudemont, a French officer – Christophe Fel (bass-baritone)
Chorus and Netherlands Opera
Netherlands Philharmonic Orchestra/Paolo Cargnani
Director: Christof Loy
Sets: Johannes Leiacker
Costume design: Ursula Renzenbrink
Video: Evita Galanou/Thomas Wollenberger
rec. Netherlands Opera, September 2010
Audio formats: LPCM 2.0 & dts Digital Sound
Video format: 16:9 Anamorphic
Subtitles: English, French (sung), German, Spanish
OPUS ARTE DVD OA1060D
[2 discs: 208:00 plus 24:00 (bonus)]
|
|
Like his illustrious predecessors Rossini and Donizetti, Verdi
was tempted to Paris by the superior musical standards, greater
money available for productions and the relative lack of censorship
that plagued his work in Italy then under foreign occupation.
For his first assault on Paris the composer followed the example
of his predecessors in re-working, in French, a successful opera
originally written to an Italian libretto and premiered in Italy.
That first work, Jerusalem, was a reworking with additional
music and the de rigueur ballet of I Lombardi;
it was premiered at the Théâtre Académie Impériale de Musique,
Paris (The Opéra) in November 1847.
The original intention of both the theatre and Verdi was for
Jerusalem to have been followed by a new original work
by him. However, the political and social upheavals in France,
leading to the Second Empire in 1848, made that impossible.
Verdi did not return to Paris until 1852 when, during the composition
of Il Trovatore, he returned to negotiate the new contract.
The Opéra management was desperate for a new Grand Opera,
a work of four or five acts with full ballet. At the height
of his powers, and fully aware of his own value in the international
market, Verdi drove a hard bargain. The full resources of the
theatre were to be put at his disposal and no other new opera
was to be performed at the theatre that year. Further, Verdi
would choose all the cast himself and there would be forty performances
guaranteed. The composer was also to enjoy the services of Eugène
Scribe who had been librettist for Halévy and Meyerbeer for
their grand operas for Paris.
Whilst Verdi is renowned for operas examining the father-daughter
relationship, Les Vêpres Siciliennes is one of the few
in which the composer focuses on that between father and son.
Different facets of this relationship are to be found in his
6th opera I due Foscari (1844), his 11th,
I Masnadieri (1847) and 15th Luisa Miller
(1847). Montfort is, however, the very first of Verdi’s lonely
figures of authority who have to weigh their love of wife, grand-daughter
or son alongside their duties to the state. Successors are Simon
Boccanegra (1857) and King Philip in Verdi’s other Grand
Opera for Paris, Don Carlos (1864).
In the libretto the French Governor, Guy de Montfort, recognises
in Hélène, whose brother has been executed by the French, a
potential insurgent and warns Henri to keep away from her palace.
Henri loves Hélène and when Procida returns to the Sicily to
raise the populace against the occupation by the French the
three plot to kill Montfort. In a confrontation Montfort and
Henri realise that they are father and son. The son saves the
life of his father when the plotters, led by Hélène and Procida
strike, and is denounced by them. Hélène forgives Henri when
he reveals his paternity. Montfort allows them all their freedom
and gives his blessing to the marriage of the lovers. It is
only as they are about to enter the church for the ceremony
that Procida reveals that the bells will be the signal for the
Sicilians to rise against their oppressors and slaughter the
French. Les Vêpres Siciliennes met with
mixed reviews in Paris although it played for the scheduled
performances. It was revived there in 1863, for which Verdi
added new music, but it was not destined to enter the charmed
circle of Paris repertory Grand Opera such as Meyerbeer’s Les
Huguenots or Halévy’s La Juive. It was not heard
in France in its original language after 1865 until the Andrei
Sebans production at the Bastille in 2003. Despite problems
with the censors, a version in Italian translation made an auspicious
start in Italy with nine productions in different theatres during
the 1855-56 carnival season. The Four Seasons ballet was eventually
dropped in Italian performances. It is in the Italian translation
and the title of I Vespri Siciliani that the work is
generally performed during the present day. It is the least
well known and performed of Verdi’s mature period operas, a
significant disappointment to him.
Verdi was greatly saddened by his experiences and frustrated
by the bureaucracy within the Opéra. Additionally the late delivery
and haggles with the librettist, Scribe, who he later discovered
had palmed him off with a libretto that had been turned down
by Hálevy and partially set to music by the then ailing Donizetti
as Le Duc d’Albe. At one stage the composer demanded
release from the contract as its terms, as originally stipulated
by him, had not been met. He swore never to compose for the
theatre again. As we know he was later tempted back for his
longest opera Don Carlos. If Verdi was disappointed
and frustrated by his experiences at The Opéra I have some sympathy
with his feelings in both respects having watched this DVD.
I have long wished for a French language DVD recording of music
that I know well from the versions in Italian staged by Pier
Luigi Pizzi in 2003 at the small Teatro Verdi in Busseto (see
review)
and the older 4.3 format staging at La Scala conducted by Muti
(Opus Arte OA LS 3008 D). I have heard and reviewed the original
language version, elegantly presented on CD by Opera Rara
(see review)
with Francophone lovers. Taken from a BBC broadcast that issue
did much to raise the profile of the opera in the original language
as, at the time, the only previously generally available recording
was the admirably cast RCA recording in Italian featuring Domingo,
Arroyo, Milnes and Raimondi in the principal roles under Levine
(RCA RD 80370).
I approached this issue tentatively as the producer is the German
director, Christof Loy, with the sets and costumes by his regular
collaborators. Despite having reviewed
the French language performance of Don Carlos deriving
from the 2004 performances at the Vienna State Opera, reasonably
cast and well conducted by Bertrand de Billy, I have kept away
from the parallel DVD of Peter Konwitschny’s notorious production.
Loy is generally thought of as a more imaginative producer than
the enfant terrible Konwitschny, aiming to illuminate
not shock his audience or watchers. However, I am seriously
disappointed with this production. I accept that updating of
costume and use of primitive sets is the current vogue. I recognize
that these sometimes serve to bring a fresh look to a hackneyed
and frequently filmed opera. Les Vepres Siciliennes is
not, however, often performed let alone filmed. It also has
another critical facet against the vogue of updating being specific
to a date and time in history and involving a situation and
circumstances that do not readily lend themselves, at least
in my imagination, to that treatment.
Coming to watch the performance I was hit by another frustration:
the inadequacy of the Opus Arte booklet. There is an interesting
essay on the work by Uwe Schweikert and a synopsis by director,
Christof Loy, both given in English, French and German. Loy’s
synopsis is significantly lacking in explanation of the goings-on
in the abbreviated ballet music (DVD1 CHs.26-30) which is given
as some kind of semi-mime game in a room with floral wallpaper,
a table and lots of kitchen pans and the like, some of which
are used as swords and shields in mock battles whilst Henri
looks on. Loy’s explanation in his synopsis is given in the
one sentence: Henri dreams of his life in which his mother
and father, loved ones and friends can be reunited. I certainly
couldn’t figure this out. More importantly than that inadequate
explanation of his concept, in this one scene, is the booklet’s
complete omission of the Chapter listings and timings one hopes
and expects to find, and generally does so on other labels.
For the sake of the reader, DVD 1 contains Act one on CHs 2-9,
Act two on CHs. 10-18 and Act three, including the ballet, on
CHs.19-31. Just in case that sounds relatively simple, after
the cast have strolled, in modern dress, onto the sparse set
in the opening, the opera itself starts (CH.2). However, the
start is not with the famous overture, but with the French soldiers
dressed in white open necked shirts and dark trousers singing
the virtues of their Governor, Montfort, and questioning the
virtue of the local ladies one of whom gets man-handled. Cinematic
scenes of Paris are flashed on a section of the back wall. DVD
2 contains Act four, (CHs.2-10) and Act five (CHs.12-18) along
with extras in the form of curtain calls and “bonus features”.
With sparse sets, the drama is left to Verdi’s music. Various
bits and pieces of stage business grate aesthetically on me.
First example is when, in the marriage festival of the Sicilians
in act three, and after Procida has stirred up the Sicilian
men to revolt, the French soldiers party and break glass bottles
and wine glasses on the stage and make the abducted local women
kneel and bloody themselves in some kind of representation of
their rape and defloration; with one of their number having
her throat cut (DVD1 CH.18). The finale of the opera concludes
with Montfort having his throat cut in the same manner and place
and is more gory and gratuitous than a stabbing. Similarly the
implications, at the intended wedding party of Henri and Helene,
after Montfort’s amnesty, having the Sicilian men pick up their
dead and bloodied women, as others make merry with their wives
and girls, raises serious questions; necrophilia would appear
not beyond this director’s imagination. So too does the matter
of Hélène being pregnant and giving birth before the wedding
and Henri going off to see his father pushing a pram and with
words Verdi never saw (DVD 2 CH.14). This scene occurs after
Henri had been pressurised into acknowledging his parentage
after seeing Procida, bound on a bed, being given a lethal injection
and Hélène being prepared for a similar death despite Montfort’s
words Prepare them for the axe (DVD 2 CH.9). How Procida
was resurrected to stir the final rebellion (DVD 2 CHs.15-16)
is left in the air.
Verdi was fluent in the French language, spending much time
in Paris, particularly before his marriage when he and his future
wife lived openly together in that city. In the various rewrites
of Don Carlos, in Italian as Don Carlo, he always
arranged to have a libretto in French to work from. Unlike Rossini,
who had to learn the prosody and traditions of French opera
before venturing with his adaptation of Le Siège de Corinthe,
Verdi was fully at home in the idiom. Consequently the French
words and his music have an intimate relationship. At the time
of this review I had just returned from five weeks in France
and I regret to suggest that the French of this cast would not
have been recognised in the langue d’or of the North
or the langue d’oc of the South; maybe in Alsace. There
is the odd moment, from the burly figured Henri of Burkhard
Fritz, of a French squilla in his singing (DVD 2 CH.2). However,
in general the solo singing is far too Teutonic. A French language
coach, such as major houses employ, should have been a must.
If they cast had sung in German, or even in Italian - with which
they may be more conversant - none of them would have let the
house down although vocal strength and monochrome tone comes
over as more important than nuance or feeling for words. In
the Netherlands, with its own Germanic linguistic twang, the
audience was more appreciative of the singers, chorus and conductor
at their curtain calls than generally at the end of the opera
when they were distinctly muted. I wonder if Loy and his team
appeared at the first night and if so what was their reception?
Personally, I would not quibble at the reception for the conductor,
chorus and orchestra all of whom added strength to the performance.
The conductor in particular has a sense of Verdian sweep and
of the French patina in the music.
With the bicentenary of Verdi’s birth coming in 2013, there
might just be a chance of a sensible production of this neglected
opera of Verdi maturity being given in the language of its composition
and sung by soloists who comprehend and can sing the words.
Robert J Farr
|
|