As the ony son iv a propley - sortificated
herrin’ gutter from Cullercoats mesel, like – me Mam wez a dab
hand with hor little cleevor - aa’d thowt this disc would bring
back memries of sittin on the cracket by hor knee as a bairn ;
while aa watched hor filletin’ tripe for me Dad’s tea, ye knaa.
Just like that French bloke Proust did wi’ that Madeleine woman
in ‘A la récherche du temps perdu’, like.
An’ then man, when I saa the nayem ‘ C. Ernest
Catcheside-Warrington’ in the linor noats, whey aa wez positively
transported, – just as me Great Great Great Grandad had been ti
Australia in days of yore - only more metaphorical, like. Ti this
day, aa can still remember Catcheside’s number one hit – ‘cept
that we didn’t caal records that them days - ‘O luck at the
sowldger’, waftin’ off the wind-up gramophone in the netty
of a summer’s evenin’:
‘O, luck at the sowldger,
Luck at his plates o’ meat
As he warks alang the pavement, he tyeks up aal the street.
Wheniver aa’m oot upon the march, ye’ll hear the laddies shoot,
O, luck at the sowldger, diz yer mother knaa yer oot?’
But nee chance man,‘cos this disc is aal in English, ‘n
its linor noats sez this:
‘Music was an important pastime in Victorian
times. A pianoforte in the parlour was an important status symbol
and the ability to sing, and play musical instruments were valued
social accomplishments. Blow the Wind Southerly is a collection
of 14 songs in Victorian parlour settings from the north east
of England, interspersed with contemporary instrumental pieces.
In preparing the performing scores reference was made to a number
of sources including 'A Selection of the most popular Melodies
of the Tyne and the Wear' collected by Robert Topliff
around 1815, Bruce & Stokoe's 'Northumbrian Minstrelsy'
(1882) and C. Ernest Catcheside-Warrington's extensive collection
of Tyneside songs first published in 1911. Historic instruments
recapture the sound world of the Victorian parlour; violoncello
and boxwood flute date from the end of the eighteenth century
and the 'square' pianoforte was manufactured by Broadwood in the
early 1840’s.’
Noo, that’s aal fine enyuff like, ‘n iv course,
by the time aa’d got to the grammer school next ti the brew’ry
where they made Newcassel Broon Ale, bit by bit aa gradgelly lorned
tarkin English mesel man, and the Geordie wez battored oot of
iz –whey, ony a bit like and not that it did iz any harm, mind.
But the majorty iv the parlours where me and me marrers sang these
songs post-war were oaned by folk with north eastern twangs and
if they’d giv’n up tarkin Geordie at work like, they could aal
sing in it porfectly. Like as not, like, them posh Victorians
wud have done the sayem thing, man.
Mind you, there’s nowt wrang wi’ any o’ the music
like – these folks are aall canny players and that Margarette
Ashton’s a canny bit singer too, with a bobby dazzler trebley
sorta voice sure enyuff. ‘N the boxwood flute n’ square piano
are both little belters as wheell, so Concert Royal soonds in
varry canny fettle aalthegither.
But a geet big problem for mesel like, is that
it’s aall a bit ‘refeened ‘ on account o’ the d’librit
selection o’ these songs speshly for a project for school bairns,
which is wat the linor noats also sez. And that’s aall canny too
but for me porsonally like, it’s a bit like Inspector Morse
gannin on like Sergeant Lewis like, or a hacky mucky navvy wi’
nee clarts on his boots. The English will like it fine, but a
Geordie singin’ like this doon the boozer wud get hoyed oot the
winder, lickety-split.
Translation.
This is a perfectly pleasant recording of attractive music sung
very prettily by Margarette Ashton and played nicely by the instrumentalists.
The only slight problem with it - for the thoroughbred Geordie
at least - is that the songs really need broader north-eastern
pronunciation, as they sound somewhat tamer and less meaningful,
when sung in parlour style English, than they might do in the
authentic language. ‘Buy Broom Buzzems’ (Track 4) is a case in
point:
(Verse) If you want a buzzem (besom) for to sweep your hoose
Come to me my hinneys, you can have your choose.
(Chorus) Buy broom buzzems, buy them when they’re new
Fine heather bred’uns better never grew
(Verse) It’s buzzems for a penny, rangers for
a slack
If you will not buy I’ll tie them on my back
(Verse) If I had a horse I would have a cart
If I had a wife she would take my part
(Verse) If I had a wife I care not what she
be
If she’s but a woman, that’s enough for me
(Verse) If she likes a droppie, her and I’d
agree
If she doesn’t like it that’s the more for me.
But some compromises are necessary of course,
because the programme is part of a project aimed at schoolchildren
- and the tunes to the songs are often very fine – as anyone familiar
with Kathleen Ferrier’s own ‘Blow the wind southerly’ would surely
agree. The lullaby ‘Bonny at morn’ for example will be a real
find for anyone new to it. As an introduction to the traditional
music of the North East, the disc is well worth a hearing, but
as a taster for the North Eastern spirit as whole it lacks a certain
‘je ne sais quoi.’
Jackie Milburn III
PS, like
A key ingredient in the Geordie language – and I insist that it
isn’t merely a dialect – is the transposition of the vowel sounds
used in English, stemming, as some people think, from the influences
brought to Northumberland by the Vikings. So here is an old Geordie
joke from the times when coal mining was a major industry:
A pitman is carried to the doctor complaining of bad back ache.
‘Well, Geordie,’ says the doctor, ‘I can see that you’re in some
pain, but can you still walk?’
‘Work?’ says Geordie, ‘Aa cannit even wark nivver mind work !’
see also review
by Bill Kenny