The title of this disc suggests it contains a 
                'liturgical reconstruction'. This kind of recording can be useful 
                to remind a present-day audience of the context in which composers 
                usually wrote their works. It doesn't happen very often that we 
                know exactly what music was performed during a specific liturgical 
                event. Therefore most reconstructions can't pretend more than 
                to present a celebration "as it could have taken place" 
                at a certain time and place. But this recording can't - and apparently 
                doesn't - even pretend that. 
              
In her liner notes Claudia Theis refers to this 
                programme as "a kind of idealized musical vespers". 
                In this respect she compares it with the Vespers of 1610 by Claudio 
                Monteverdi. But that seems incorrect to me. Monteverdi's collection 
                contains the fixed parts of the Vesper liturgy. The antiphons 
                were chosen in connection with the feast at which the Vespers 
                were performed. But in Protestant Germany at the time of Schütz 
                there was no fixed structure of the Vespers. Paul McCreesh and 
                his Gabrieli Consort and Players recorded Christmas Vespers, which 
                included the complete 'Christmas Story' by Schütz. There 
                was no place for such music in the traditional Vespers.
              There is another difference: the pieces in Monteverdi's 
                Vespers were all composed at about the same time. But the compositions 
                chosen here come from very different periods in Schütz's 
                career, from 1619 (Psalmen Davids) to 1650 (Symphoniae Sacrae 
                III). This, and the fact that these 'Vespers' are not connected 
                to any specific feast make this recording lack inner coherence. 
                One even can't be sure the items on this programme could have 
                been part of a Vesper liturgy at all. The liner notes don’t 
                explain why these have been selected.
              Therefore it is better to take this recording 
                as what it in fact is: a cross-section of the sacred music of 
                Schütz, reflecting the different styles he practised. It 
                brings some works in polychoral style which are influenced by 
                Giovanni Gabrieli, who was his teacher during his first stay in 
                Venice from 1609 to 1617. The smaller-scale works show the influence 
                of the 'seconda prattica'. Schütz himself refers to the 'stylo 
                recitativo' in regard to the performance of these works. In doing 
                so he underlines the importance of a distinct declamation of the 
                text. It is unclear to what extent he has been influenced by Monteverdi 
                here. When Schütz travelled to Venice a second time in 1628/29 
                he certainly will have met Monteverdi. It is very likely that 
                during his stay he composed the 'Symphoniae Sacrae I', which were 
                published in Venice in 1629, but in the preface he praises his 
                first teacher Giovanni Gabrieli, whereas Monteverdi isn't even 
                mentioned. It was only in 1647, in the preface to his 'Symphoniae 
                Sacrae II', that he refers to Monteverdi.
              The fact that Schütz was influenced by the 
                'seconda prattica' didn't keep him from holding the 'prima prattica' 
                in high esteem. In the preface to his collection 'Geistliche Chormusik' 
                from 1648 he urged young composers not to neglect counterpoint: 
                they should learn "the true foundation of good counterpoint" 
                before getting involved with writing in the concertante style.
              Having heard many recordings with music by Schütz 
                it is my experience that performing his music is anything but 
                easy. The main challenge is to find the right way of expressing 
                the words on the one hand and avoid 'extreme word-painting' on 
                the other. Not every collection of music has to be treated the 
                same way, of course. The pieces which are written in the 'stylo 
                recitativo' require a stronger contrast between words and more 
                differentiation within phrases than the polychoral works and motets.
              In this recording there is a lot to enjoy. On 
                the whole the singing and playing is pretty good. A positive aspect 
                is the congeniality between the solo voices and the choir. The 
                texts are always understandable, which is one of the most important 
                parts of any performance of Schütz's music.
              At the same time the expression in the concertante 
                works could be stronger. The opening item is sung well by Markus 
                Brutscher, but he should have used more ornamentation and stronger 
                declamation. That is even more the case in 'O Jesu, nomen dulce': 
                a text which so strongly reflects a deep personal piety should 
                be sung with more commitment and feeling than Nele Gramß 
                does. Another example is 'Anima mea liquefacta est' (My soul is 
                melting) on texts from the Song of Songs. The closing phrase: 
                "quia amore langueo" (that I languish in my love) reflects 
                a kind of exaltation which contrasts with the too down-to-earth 
                performance. Other pieces are done a lot better, like ‘Freuet 
                euch des Herren, ihr Gerechten'.
              The larger-scale works are done rather well most 
                of the time. Very impressive is one of Schütz's most dramatic 
                pieces in the programme, 'Saul, Saul, was verfolgst du mich', 
                a setting of the words of Christ who appears to Saul on his way 
                to Damascus which led to his conversion to the Christian faith. 
                The explosive dynamic contrasts Schütz asks for are realised 
                very well here by soloists and choir. In the psalms from the 'Psalmen 
                Davids' I could imagine some stronger differentation in dynamics 
                and articulation, though.
              Of all the items on the programme the only really 
                unknown item is the four-part Psalm setting 'Nun will ich scheiden 
                Tag und Nacht'. It comes from the collection of Psalm settings 
                based on the rhymed version of the Psalms by Cornelius Becker. 
                Hardly any piece of this collection has ever been recorded. The 
                fact that one of them is included here is perhaps meant as compensation 
                for the lack of congregational singing which is an essential part 
                of any service in Protestant Germany.
              The programme ends with a setting of the Magnificat 
                for solo voices, double choir and instruments. It is a most impressive 
                piece which contains a great variety of compositional techniques.
              If we forget the liturgical aspirations of this 
                release and take it as a cross-section of the musical heritage 
                of Schütz this release is recommendable, even though it doesn't 
                come up to all expectations. One aspect I haven't mentioned yet 
                is the use of the Italian pronunciation of Latin, for which I 
                can't find any excuse.
              The review copy which was sent to me was a DVD-Audio/Video. 
                I couldn't play it, so I borrowed a copy from the public library 
                to listen to. That is what this review is based upon. There is 
                one thing that should be noted: the booklet of the CD contains 
                the lyrics, although without an English translation. But the booklet 
                of the DVD-Audio/Video version has no lyrics at all. Instead the 
                buyer gets a detailed explanation of the technique of a DVD-Audio/Video. 
                A matter of wrong priorities, I'm afraid.
              Johan van Veen