Every now and then Mahler came out with something,
either verbally or in his music, bordering on the clairvoyant.
For instance, in the verbal corner we have his oft-quoted comment
regarding his Fifth Symphony: "Nobody understood it
- I wish I could conduct its première fifty years after
my death". The implication was not only prophetic, but uncommonly
accurate as well! In the music corner we have Alma accusing him
of "tempting fate" by setting Rückert’s poems on
the deaths of children. The outcome of that now seems as inevitable
as it was tragic.
However, I’d lay odds that, as he was beavering
away on the symbiotic First Symphony and Lieder Eines
Fahrenden Gesellen, not even for one millisecond did he think,
"These might not fill a concert programme, but they’ll make
a really neat coupling when CD is invented, 70 years after
my death." Of course, if he had (which, of course, he didn’t),
he’d have been spot-on, because that’s exactly what they do
make!
They also make an astonishing example of a composer
setting out his stall. This "co-composition" adds up
to such an extraordinary coincidence that I often wonder if that’s
all it is. We get the distinct impression that Mahler was taking
a deliberate stance, effectively declaring to the world, "Right,
I’m through with childish things. All my music from now on will
be either song or symphony - I will express my thoughts
through either the simplest and most intimate form, or the most
complex and most public. There will be nothing in between."
The case in question seemed to be a conscious decision; he took
two seeds out of the same packet, and somehow managed to cultivate
a flower from one and a tree from the other!
Mahler, it has to be said, accumulated dichotomies
like we mere mortals collect CDs. This is what made the remarkable
Das Lied von der Erde all the more remarkable: it was the
work in which he consciously bucked this trend, reconciling the
song and the symphony, coalescing the two disparate forms into
a miraculous unity. But that was to be a whole lifetime hence,
and another story.
In the brief booklet note of this recording,
Gabor Halász says, "Gustav Mahler’s First Symphony
. . . one of the most self-assured, artistically valid first works
of its type already clearly reveals the style of its creator."
Ignoring my mental mutterings of "What about Das Klagende
Lied, then?" this relatively restrained statement exemplifies
the opening gambit that has been flogged to death by commentators
the world over, ever since we stopped thinking of Mahler as some
out-on-the-edge nutcase and started taking him seriously. It irks
me no end, not because I disagree - though Mahler’s First
would have been a jaw-dropper even if he’d already written a whole
hatful of symphonies - but because this statement actually under-plays
Mahler’s achievement.
In his second paragraph,
Halász says that it "was
written in close connection to the Lieder
Eines Fahrenden Gesellen" and
proceeds to point out several of the
cross-fertilisations. Having given himself
all the clues, he somehow manages to
avoid mentioning the import of his words,
namely the point I made above. While
I’m at it, I may as well tell you that
the English translation is by Danny
Antonelli who, judging by the standard
of the end-product, can’t exactly claim
English as his native tongue. It’s not
as bad as the installations of a car
radio that I once tried to decipher
("For a car with no engine, ..."
for heaven’s sake!), but it does have
its moments. Try this for size: "The
eerie grotesqueness is followed by the
unleashed frenzy of the finale - which
already from its dimensions is the focus
of the symphonic cycle of movements
- the electrifying final apotheosis,
up to the triumphing brass choral at
the end." (assume "[sic]"
throughout!). Why (other than cost!)
don’t these people ever give the texts
to a native English-speaker for a final
polishing before publication? [see
footnote] Can anyone tell me,
are translations into German, or French,
or Japanese, as unidiomatic and confusing?
Anyway, that said, once you’ve deciphered
the meanings the booklet note does manage
to be both useful and informative. The
entire lack of texts - never mind translations,
of any quality - for the songs is perhaps
excusable in a budget issue, so please
forgive me if I’m not inclined to do
so.
The recordings date from the early 1960s, and
compared to the phenomenal results being produced at the time
by such as RCA, EMI, Mercury, and most notably Decca, are fairly
grotty (i.e. not of the highest order). It’s impossible to tell
without having a copy of the original recordings to hand, but
this may have something to do with the use of the Sonic Solutions
No Noise system in the remastering for CD. Now, I’ve no
problem with these "noise management systems" per
se; used with a bucketful of circumspection they can and indeed
do produce pretty impressive results. However, I have a pretty
solid impression, born of experience, that they can easily be
used (shall we say?) over-enthusiastically, and the consequences
can be, to say the least, dire.
So, how do the recordings sound? Well,
thankfully not "dire"! In spite of the implied claims
of the trade mark No Noise, some residual tape hiss can
be heard drifting in and out. The saving grace is that it is only
occasional, and not particularly obtrusive. The big risk of the
system, though, is that of extracting bits of the baby whilst
chucking out the bathwater. Some folk get paranoid about this,
lamenting "the irretrievable loss of elements of the priceless
recording" Mind you, some people even think that the very
"soul" of the music can get lost in the gaps between
the bits of a digital recording. Personally, I’d point to ATRAC,
which effectively ditches over 80% of the "substance",
the 20% that remains comprising pretty well 100% of the music’s
"soul".
However, fascinating as such things can be, I
digress. Yes, in this instance I do feel that something is lost.
The sounds seem a bit "rounded off", the music’s sharp
edges blunted. It may lack much of the translucence of the best
of undoctored recordings, but it really isn’t so bad once you’ve
acclimatised - and it will head off anyone who’s itching to complain
of the dreaded "digital edge"! At first I thought that
this might be losing us some of the details in the sound. For
example, in the symphony’s first movement development section
the subterranean booming of the bass drum, an important part of
the texture, is inaudible. Yet, in the third movement’s tender
passage for solo strings, up pops a line that I honestly cannot
remember hearing before! In view of the fact that most of the
time most of the parts are "there" it seems that, at
rock bottom, these matters of balance are a consequence of the
interpretation.
There are so many recordings of this symphony
from which to choose that comparison seems, if not pointless,
then a potentially interminable exercise. As one who has concentrated
his record-collecting on pieces rather than performances
of music, I am quite astonished to discover that I have been so
profligate as to amass no fewer than three recordings of
this symphony. Two of them are "classics": the famous
60s Decca LSO/Solti, and the 1989 DG COA/Bernstein. The third
(thankfully!) can be described as a "freebie", being
the fine recording by the BBCSO under Manfred Honeck that came
with volume 8 no. 9 of the BBC Music Magazine. I’d be happy to
live with any one of these, though (call me sentimental if you
like) my "Desert Island" choice would be the Solti one
- he puts a foot wrong on only two occasions, the end of the scherzo
(which in spite of repeated hearings still sounds too fast!) and
the "boom-crash" percussion in the third movement’s
bucolic dancing (which nobody ever seems to get right -
why are they all so afraid of making it sound crude? Isn’t
that precisely what Mahler intended?). The last time I looked,
Solti’s recording was on a Double Decca coupled with the contemporaneous
recording of the Second Symphony, but otherwise you’ll
find that couplings for the First Symphony are fairly hard
to come by.
Otmar Suitner is hardly what you’d call a seasoned
Mahler conductor (certainly when compared with the likes of the
aforementioned!). Nevertheless, here is where the real good news
starts, for this is a fine performance that positively oozes character!
You’ll notice I didn’t add "and refinement". If refinement
is what you seek, look elsewhere - there are plenty of recordings
that "ooze" refinement, but precious little else. If
it comes to a toss-up between character and refinement, give me
the former any day.
Even allowing for his omission of the marked
exposition repeat in the first movement, at 51 minutes Suitner
doesn’t hang about on the street corners. His view of langsam,
schleppend eschews the Brucknerian "mist-shrouded pre-dawn
stillness" in favour of the purposeful pulse of animate nature,
itching to be up and off. This not only ensures that the important
germinal motives gel, but also brings not so much a feeling of
"release" as of "relaxation" to the emergence
of the Ging heut’ morgen tune - it’s a fine and curious,
but very effective distinction. Top marks also for the offstage
fanfares, tinglingly articulated by the Dresden players and clearly
resounding from the near distance.
In the second movement, Suitner is also - as
far as my ears are concerned - far more in tune with the spirit
of the ländler than the likes of Bernstein and (particularly)
Solti. It put me in mind of the young Philharmonia player*
who queried Klemperer’s dawdling tempo for the Peasants’
Merrymaking of Beethoven’s Sixth Symphony. The often
acerbic conductor smiled benignly, and replied, "You will
get used to it, my boy!" In a similar manner, and with the
aid of some gorgeously galumphing basses, Suitner draws out the
bucolic bumbling tucked away in the main tune, and heightens the
contrast of this pastoral knees-up with the coffee-house sophistication
of the languorous central waltz.
Three cheers for the Dresden principal double-bass
player! Too often do we hear the Brüder Martin theme
at the opening of the sarky third movement played with such ridiculously
practised ease that it might as well be a cello. This chap doesn’t.
He creaks and groans his way through the tune, as though each
note was actually painful to produce. It’s infectious, and the
atmosphere of mockery is palpable (let’s not forget the image
of Mahler’s inspiration, The Huntsman’s Funeral, and in
particular the attitude of the principal mourners, the huntsman’s
former prey). Suitner pulls this off brilliantly, apart from that
largely prissy percussion.
Starting with a crash that must have damaged
the cymbal player’s wrists, the finale erupts with nerve-jangling
vehemence. Suitner takes the stürmisch bewegt marking
at face value: Mahler said it was supposed to be "like the
cry of a sorely wounded heart", and Suitner makes you believe
every word, flinging his players like burning lances into the
heart of the storm. The heaven-sent second subject is not allowed
to wallow in its own beauty, but pressed ever forward. We may
not have as long to savour it, but Suitner reaps huge dividends
in passion and urgency, as well as making the emotional relationship
between the two main subjects just that bit clearer (draw the
second out "molto interminabile" and it sounds
like it comes from altogether a different world from the first).
Here as in the rest of the symphony, the playing
feels a bit - or even more than a bit - rough-shod, but it’s a
coarseness that is entirely in keeping with this extraordinary
music, that (for me at least) is far more satisfying than any
of your super-professional, high-gloss jobs. By the time I’d got
to the rip-snorting finish, I’d all but forgotten all those reservations
about the use of the No Noise sound mincing-machine, and
I was past caring about the occasional lapses of balance or ill-considered
moments of refinement. This is proper music-making, bloody
and raw-knuckled, the sort of stuff that has the blue-rinse set
fleeing concert halls in sheer terror.
I had to wonder: with a complete change of personnel,
would the Lieder eines Fahrenden Gesellen come as a (relative)
disappointment? The short answer is "no". Herrmann Prey
has a fine, rock-solid baritone voice, with a considerable dynamic
range. However, when he cranks up the volume, his voice seems
to "harden". On a couple of occasions, this effect spills
into overload. The problem is that, although the balance between
voice and orchestra is well-judged, the singer is too closely
"miked". Of course, this isn’t a problem when he’s singing
softly, which is most of the time.
I would say that his expressive abilities are
equal to those of Fischer-Dieskau, but with the added advantage
that he doesn’t "woof" when things get noisy. Down at
the quiet end, his voice remains steady of tone, and he puts over
with real conviction the descents into morbid, juvenile self-pity
that crop up in all four songs - the "decay" from gaiety
to gloom in the second song is especially moving, and the blanched
quality he brings to the opening of the final song is chilling.
Sanderling and the Berlin RSO do a brilliant
job, seeking out and projecting all the important bits. The playing
is wonderfully clear and responsive. In the first song, their
fine control of rubato is immediately apparent, with some delightful
filigree in the nicely lifted central episode. The strings, violins
in particular, sound rather thin and wiry, though I think this
is another consequence of the recording, because the playing itself
is fine. Watch out for the start of the third song, which explodes
into the room, spitting vitriol with vicious intent! While we’re
at it, listen out for a few uncommon details - Sanderling coaxes
some really creepy moments out of Mahler’s score.
It’s a pity that someone like Mark Obert-Thorn
hasn’t got his hands on these recordings! These are terrific performances,
often rough-edged but always bristling with character and individuality.
Although the coarseness of the sound can be appropriate in many
passages, overall I feel that they would benefit from rather more
care and attention in the remastering process. But don’t let that
put you off! This CD won’t cost you an arm and a leg, but it will
cost you some preconceptions, because it contains some truly perceptive
and rewarding Mahler performances.
Paul Serotsky
* . . . or so I’d thought for about
40 years! However, I am grateful to Mr. Anthony Fast who wrote
to MusicWeb indicating his belief that it was actually Walter
Legge who posed the question. It would, of course, be a far
more tasty quote if this was the case, so I’d be grateful if
anyone can point to any documentary evidence to confirm Mr.
Fast’s belief.
Paul Serotsky
Footnote
My review comments on Danny Antonellis
English translation of the booklet note
provoked an e-mail response that was
both fascinating and - if youre
a reviewer - salutory. After reproducing
my comments, the writer continued
" . . . Well, embarassingly enough,
I am the Danny Antonelli you castigated
in that little excerpt from your review,
and I can assure you that English is
my native tongue. The CD you listened
to was probably from the batch [originally]
released by Edel about 10 or 12 years
ago, at any rate, shortly after reunification.
That's when Edel got ahold of the catalogue
and hired a bunch of people to translate
the booklets into various languages.
My job was to translate from German
into English. If you were able to read
some of the original German texts then
you will have noticed that they were
not written in clear and concise language
- rather in academic-speak that taxed
my ability (or my disability!) to the
max. Another factor which contributed
to poor quality was the time pressure
we were all under. Everything had to
be done as quickly as possible and there
really was no time to set a text aside
for a few days and then come back to
it and clear up the language. Often
it was just as good a first draft as
I could manage under the circumstances.
I assure you that I have done much better
work than that!
"Besides justifying my shoddy
work, what I'd really like to do is
apologize for delivering something so
remarkably unintelligible that it caused
enough discomfort for you to mention
it publicly.
"Best regards,
DANNY"
Of course, reviewers are used to receiving
complaints about what they say, but
this one is exceptional for the civility
and graciousness of its expression.
The gist of my reply to Danny is:
"Your story is a fascinating image
of an improbable "cottage industry"
creaking under an intolerable strain.
It really was very kind of you to set
it all down, (dare I say?) in quite
reasonably comprehensible English, as
an object lesson on how wide of the
mark what seemed like a perfectly reasonable
assumption can be.
"Far from "justifying your
shoddy work", your nugget of history
shows that the quality of work cannot
necessarily be judged by the appearance
of its end-product. This much is plain
from what you say: you have absolutely
no need to apologise, to me or anyone
else. No doubt you'll take some
consolation in the last of my sentences
that you quote: in spite of everything,
you did at least attain your prime objective.
"For my part, I would like to
point out that my comments were rather
less than castigation, and I'm sorry
if I've made you feel like that. I did
start with the words "judging by
the standard of the end-product",
which at least gives a basis for my
conclusion and admits the possibility
of error - that's why I said it, and
believe me there are plenty of reviewers
who wouldn't bother with any such piddling
considerations!! [NOW I'll get hammered
from BOTH sides!]It is also worth pointing
out that my real complaint is with the
companies who do not exercise some reasonable
degree of quality control."
So, how about it, you good folk of Berlin
Classics? Would you like to invite Mr.
Antonelli to finish the job he started
under such adverse conditions?