Editorial Board
MusicWeb International
Founding Editor Rob Barnett Editor in Chief
John Quinn Contributing Editor Ralph Moore Webmaster
David Barker Postmaster
Jonathan Woolf MusicWeb Founder Len Mullenger
Wladimir VOGEL (1896–1984) Thyl Claes - Part 1 (1937/9, second version
1942)
Eveline Didi,
Jean Winiger (narrators)
Marie-Thérèse Letorney (soprano)
Choeur des XVI
Orchestra della Svizzera Italiana/Luca Pfaff
rec. live, Auditorio della RSI, Lugano, 3 September 1996
Texts and translations included CPO 999 960-2 [58:19
+ 51:04]
In
his otherwise excellent insert notes, Carlo Piccardi states
that Charles De Coster’s picaresque epic novel Les Aventures
d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzack au pays de Flandres et ailleurs (1868)
may be regarded as the national epic needed by the then young
kingdom of Belgium; a Belgium that had gained its independence
as recently as 1830.
This
is but partly true especially at the time of Ulenspiegel’s
adventures. At that time, Belgium did not exist at all. A number
of western provinces roughly covering present-day Flanders
were occupied by the Spanish - earlier still, they were under
French rule. The eastern provinces belonged to the Principality
of Liège, part of the German empire and ruled by the Prince-Bishop.
The Principality lasted until the French Revolution when it
became a French département. So, in short, Ulenspiegel represents
the Flemish rebel opposing the Spanish and the Inquisition
rather than any thing approaching a ‘Belgian’ hero.
At
a deeper level, however, De Coster’s novel is far more wide-ranging
and unquestionably possesses a more universal message. More
accurately it is a manifesto for freedom against fanaticism
and oppression. Like Flanders at the time of Ulenspiegel’s
adventures, Belgium had been occupied by the Dutch before gaining
its independence and, ironically, was occupied by the Germans
at the time of the planned first performance of Vogel’s oratorio.
The
historical background of Ulenspiegel’s adventures is the Spanish
occupation and the black years of the Inquisition. This is
played out against the backdrop of the war of religion between
the Spanish Catholics and the Dutch Protestants. The novel
also parallels Ulenspiegel’s birth and youth with that of Flanders’ future
oppressor, King Philip II. De Coster’s large-scale epic has
attracted a number of artists, musicians and comedians. One
can mention Richard Strauss’s Till Eulenspiegel lustige
StreicheOp.28 (1895) and Gérard Philippe’s
film Les aventures de Till l’espiègle (1956, score by
Georges Auric). There is yet more including Nikolaï Karetnikov’s
opera completed in 1985 and based on a somewhat earlier film
score; this has been recorded but I have never been able to
track down a copy. Then there’s Willem Kersters’ full-length
ballet Uilenspiegel, de geus Op.67 (1976), Flor
Alpaerts’ symphonic poem ThylUilenspiegel (1927)
and Luigi Dallapiccola’s opera Il Prigioniero (1944/8),
although the latter is but obliquely inspired by De Coster’s
novel.
Then
we come to Vogel’s large-scale epic oratorio. Both Strauss’s
symphonic poem and Philippe’s film only emphasise the impish,
rebellious side of Ulenspiegel’s character, whereas some of
the other works have a more global approach. This is certainly
the case for Vogel’s magnum opus Thyl Claes, Fils de
Kolldraeger. Vogel’s epic oratorio is in two large-scale
parts: Part 1 “Oppression” was composed between 1937 and 1939.
It was to be first performed in Brussels, but that did not
happen because of the German invasion and occupation. The score
was lost in Brussels and Vogel reconstructed it in 1942. It
was eventually first performed in Switzerland with Ansermet
conducting. Part 2 “Liberation” was completed in 1945 and first
performed by Ansermet in 1947. What we have here is the first
part of a live recording made in 1996 probably to mark Vogel’s
centenary.
The
central character Thyl Ulenspiegel is not De Coster’s creation,
but rather a legendary character already mentioned in popular
works in the 16th century. As you may have noticed
in the above, the name itself may be spelled in different ways.
It may be encountered as Uilenspiegel, Ulenspiegel, Uylenspiegel
and Eulenspiegel, the latter being the German spelling. The
name may be explained in a number of ways, but we may stick
to De Coster’s own explanation that occurs in the Damme
Fair episode, in which Ulenspiegel mocks various people
coming past his small hut by playing their mirror: “Ik ben
ulieden spiegell” (“I am your mirror”) which many understood
as “Ik ben Ulenspiegel” (“I am Ulenspiegel”).
The
work is scored for two narrators, soprano, speaking chorus
and orchestra. The whole thing plays for more than three hours.
Vogel had already used a speaking chorus in his earlier oratorio Wagadus
Untergang durch die Eitelkeit (1930, rev. 1948) and
was to use speaking voices repeatedly in his later output.
Incidentally I reviewed the only recording of Wagadus
Untergang several years ago. Anyone, who has heard
the earlier oratorio, will immediately notice that Vogel’s
use of the speaking chorus is much more complex and considerably
more sophisticated in Thyl Claes. Unlike the
earlier work, the composer uses the speaking chorus in an almost
contrapuntal way, juxtaposing and superimposing words and phrases
in an overtly dramatic manner that strongly contrasts with
the rather straightforward and ‘homophonic’ manner briefly
displayed in Wagadus Untergang. Moreover, the
speaking chorus only plays a minor part in Wagadus Untergang; here
it is the main protagonist representing some of the characters
of the novel - there are actually some ‘soloists’ drawn from
the chorus. It also acts as an antique chorus complementing
and – at times – counter-pointing the narrators, very often
to grand effect. The music is clearly 20th century
mainstream, with – to these ears at least – some kinship with
that of, say, Frank Martin, particularly so in the passages
with soprano.
Part
1 of Thyl Claes falls into several sections :
Introduction (CD1 – Tracks 1-3), Claes (CD1 – Tracks 4-9),
Thyl à la foire de Damme (CD1 – Track 10), Charles V and
his son (CD1 – Tracks 11-12), Katheline’s ordeal (CD – Track
13), Chaconne d’amour (CD2 – Track 1), Josse’s messenger (CD2 – Track
2), Claes’ arrest (CD2 – Tracks 3-4), La cloche dite ‘borgstorm’ (CD2 – Track
5-7), Les adieux de Claes (CD2 – Tracks 8-10), Le supplice
de Claes (CD2 – Tracks 11-13) and Postlude (CD2 – Track14).
Note that I have just added a few titles (in italics) to some,
otherwise unidentified sections, for comprehension’s sake.
The
introduction opens with ominous, martial fanfares alternating
with more reflective material. The narrator, mostly unaccompanied,
sets the scene, the historical background of Thyl’s adventures.
He recalls how the Spanish authorities fought against heresy – real
or not – by imprisonment, decapitation, torture and death at
the stake. The speaking chorus and the orchestra have the next
episode (“La mort planait sur la terre de Flandre”) which blends
speaking chorus and singing chorus. The next episode deals
with the birth of Thyl and of the Infant Philip. A shortened
restatement of the opening fanfare leads into a succinct, dramatic
aria for soprano and orchestra. Ulenspiegel’s birth is joyfully
welcomed by everyone but “A little black spot on the babe’s
shoulder; it’s the black mark of the devil’s finger...” However,
Claes encourages his son to be brave and honest. This scene
is capped by a splendid sunrise (“... behold his majesty the
sun coming to salute the land of Flanders”). In full contrast
with this simple domestic scene, Philip’s birth is to be celebrated
with munificence by Charles V; but the news of the pope’s imprisonment
in Rome puts an end to the rejoicing “and the babe was baptised
while swaddling, the swaddling of royal sorrow”. The unmarried
Katheline gives life to her daughter Nele. She fears for her
life and that of her child, so that Claes and his wife Soetkin
decide to ‘adopt’ the baby. The Damme Fair section is the only
amusing episode evoking Thyl’s impish, rebellious character
mocking fatuous priests and burgers. “Ik ben ulieden spiegel” (“I
am your mirror”). The music, including an important part for
saxophones, is lighter and often rather ironic, with some jazzy
accents.
The next episode is in full contrast to the joyous,
earthy Damme Fair. It tells of Philip’s loveless youth marked
by cruelty and solitude, as the horrendous scene in which Charles
V and members of his court find Philip recoiling in a dark
room and watching a small stake on which a little monkey is
tied. Charles V wants to punish the Infant but the archbishop
is of a different opinion: “Some day His Highness will be a
great burner of heretics”. Katheline is accused of sorcery
and cruelly tortured before being sentenced to punishment by
fire - by having her hair burnt. She is banned from Damme.
The Chaconne d’amour, that follows, is the lyrical core
of the work, a beautiful aria for soprano and orchestra singing
Thyl’s and Nele’s mutual love. A man tells Claes of the death
of his brother Josse who had joined the heretics and gives
him money provided Thyl is not educated in the Catholic orthodoxy.
Claes is accused of heresy and arrested. He is brought to the
tribunal and sentenced to death at the stake. This is the dramatically
gripping episode of La cloche dite ‘borgstorm’. In another
poignant scene for soprano and orchestra, Thyl and Soetkin
visit Claes in his jail. The tension accumulated in all the
preceding episodes is forcefully unleashed in the powerfully
dramatic, spine-chilling scene of Claes’ ordeal, in which soprano,
speaking chorus and orchestra unite to grand effect. At night,
after the execution, Soetkin and Thyl come to the stake where
Claes’s body still hangs. Thyl takes some ashes from Claes’ heart.
Soetkin puts them in a small sack that she gives to Ulenspiegel
for him to carry around his neck. The first part ends with
a short, nocturnal postlude.
This
live performance was recorded as far back as 1996, possibly
on the occasion of Vogel’s centenary. Why has it lingered for
so long before being – at long last – released? I could not
find anything seriously wrong with it. True, narrators, soprano
and chorus have occasional pronunciation problems with some
of the Flemish names, but nothing serious enough to deter anyone
from listening to this deeply sincere, generous and often gripping
major work. I keep my fingers crossed hoping that Part 2 was
also recorded on the same occasion. Anyway, I urge CPO to release
a recording of Part 2. Thyl Claes is not only
its composer’s opus magnum but also a truly great and
important work from the first half of the 20th century.
It definitely deserves to be widely known for “our era too
has had and has musicians who resonate in unison with humankind,
and Wladimir Vogel, who during eight years, from 1937 to 1945,
dedicated the greatest part of his energies to the composition
of Thyl Claes, stands in the front rank among
them”. I wish that I had written this myself, but Luigi Dallapiccola
did so in 1948. Not to be missed.
Reviews
from previous months Join the mailing list and receive a hyperlinked weekly update on the
discs reviewed. details We welcome feedback on our reviews. Please use the Bulletin
Board
Please paste in the first line of your comments the URL of the review to
which you refer.